Grammar Info

N5 Lesson 7: 1/13

だけOnly, Just

Structure

Verb + だけ
[い]Adjective + だけ
[な]Adjective + + だけ
Noun + だけ

Details

  • Part of Speech

    Particle

  • Word Type

    Adverbial Particle

  • Register

    Standard

About だけ

だけ is used in Japanese in a similar way to 'only' or 'just' in English. The basic meaning of this word is that 'while there are/were several possibilities, only (A) is true/was chosen'. だけ is used by attaching it to the base (dictionary) form of any word, except for な-Adjectives, which require when being used adjectivally.

Due to な-Adjectives being able to be used as either a noun or an adjective, the meaning of a sentence will be different depending on whether だけ is used with the noun form, or the adjective form.

Basically this difference just highlights whether something is being discussed in a measurable way (an adjective), or an immeasurable way (a noun).

Examples

--:--

    一人(ひとり)だけです

    Only one person.

    それだけです

    Only that.

    サッカーだけ()

    I only like soccer.

    (わたし)だけ()きます

    Only I am going.

    その映画(えいが)(なが)だけ

    That movie is just long.

  • Get more example sentences!

    Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.

Self-Study Sentences

Study your own way!

Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.

  • Online


    • Offline

        There are no Offline resources listed for 「だけ」.

        You can . Resources are constantly updated, come back later to see new additions!

      • Track Resources!

        Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.

      だけ – Grammar Discussion

      Most Recent Replies (18 in total)

      • Pablunpro

        Pablunpro

        Hi!

        I take this chance to reiterate this request, i.e. to add のみ as a fun fact to this grammar point. In fact, のみ appears indirectly in this grammar point: のみならず.

        Thank you very much for your consideration.

        よい週末を

      • Kasasagi

        Kasasagi

        You may already have an answer for this, but my understanding is as follows:

        1. 彼女は綺麗なだけだ。

        2. 彼女は綺麗だけだ。

        3. is grammatically correct. 2) is grammatically incorrect.
          I suspect that in a negative sentence, omitting the “な” is probably grammatically incorrect, but has become common usage, and therefore most Japanese people wouldn’t think of it as incorrect.

      • Kasasagi

        Kasasagi

        I’m kinda late to the party, but interpreting 彼女は綺麗な だけ だ。as “she is only beautiful” would help avoid that “intensifying” nuance in English.

      Got questions about だけ? Join us to discuss, ask, and learn together!

      Join the Discussion