Structure
[い]Adjective[て] + も + [い]Adjective[て] + も
[な]Adjective + でも + [な]Adjective + でも
Noun (A) + でも + Noun (B) + でも
[い]Adjective[て] + も + [い]Adjective[て] + も + Phrase[ない]
[な]Adjective + でも + [な]Adjective + でも + Phrase[ない]
Noun (A) + でも + Noun (B) + でも + Phrase[ない]
Details
Register
Standard
About 〜でも 〜でも
When the adverbial particle でも is used more than once in a sequence, it is an extension of one of its regular meanings, analogical reasoning. However, several 'analogies' are being presented.
This use of でも is regularly translated as 'whether it is (A), or (B)', or 'neither (A) nor (B)', depending on whether the rest of the phrase is positive, or negative.
Literally, the translation of 〜でも〜でも is closer to the following:
Even if it's (A), even if it's (B), (C) is the result. (In a positive sentence)
Even if it's (A), even if it's (B), (C) is not the result. (In a negative sentence)
Synonyms
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
これでも、それでも、何でもいいです!
Whether this, or that, whatever (is fine)!
サッカーでも、卓球でも、彼ならスポーツは何でもできる。
Whether it's soccer or table tennis, he can play any sport.
電車でも、バスでも行ける場所なので、便利です。
You can get there whether by train or bus, so it's convenient.
彼がMacでもWindowsでも使 えるって。
(He said) that whether it's Mac or Windows, he can use them.
じゃんけんでも、サイコロでも何でもいいから、早く決めてよ。
Whether it is with rock, paper, scissors or with dice, or whatever, hurry up and decide.
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
There are no Online resources listed for 「〜でも 〜でも」.
You can . Resources are constantly updated, come back later to see new additions!
Offline
There are no Offline resources listed for 「〜でも 〜でも」.
You can . Resources are constantly updated, come back later to see new additions!
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
〜でも 〜でも – Grammar Discussion
Most Recent Replies (1 in total)
steffuld
I think, another good translation is the subjunctive ‘be it… or…’
Got questions about 〜でも 〜でも? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion