Grammar Info

N4 Lesson 10: 14/19

それでもBut still, And yet, Even so, Nevertheless

Structure

Phrase (A) + それでも + Phrase (B)

Details

  • Register

    Standard

About それでも

それでも is a combination of the pronoun それ, and the adverbial particle でも. It is often translated simply as 'even so', or 'nevertheless'. Literally, it is a bit closer to 'even with that'.

それでも is usually used between an (A) and a (B) phrase, to show that there is more information (usually surprising) to be considered.

This grammar point primarily expresses that 'even with' what has been said previously, it is not all there is to think about.

Examples

--:--

    このコーヒー(あま)ですがそれでも砂糖(さとう)(くわ)えます。

    This coffee is sweet but nevertheless, I will add sugar.

    タバコ(からだ)(わる)()われているそれでも()にくい

    It is said that smoking is bad for you and yet it is tough to quit.

    (たか)のにそれでも()つもりです

    It is expensive and yet you are still planning on buying it?

    そのカップルずっと喧嘩(けんか)ているそれでも、よく旅行(りょこう)()

    That couple is always fighting. Nevertheless they often go on trips together.

    先生(せんせい)インフルエンザにかかった。それでも学校(がっこう)(やす)んでいない。

    The teacher got the flu. Nevertheless he still came to school.

  • Get more example sentences!

    Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.

Self-Study Sentences

Study your own way!

Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.

  • Online

      There are no Online resources listed for 「それでも」.

      You can . Resources are constantly updated, come back later to see new additions!


    • Offline

        There are no Offline resources listed for 「それでも」.

        You can . Resources are constantly updated, come back later to see new additions!

      • Track Resources!

        Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.

      それでも – Grammar Discussion

      Most Recent Replies (1 in total)

      • hetore

        hetore

        In the following sentence

        お父さんは毎日遅くまで働いているのに、それでも毎日ジムに行く。

        Isn’t the use of それでも right after のに redundant? It feels like just one of them, any one of them, would be enough

      Got questions about それでも? Join us to discuss, ask, and learn together!

      Join the Discussion