Grammar Info

N2 Lesson 10: 9/22

やら〜やらWhether or, Things like, And … so on

Structure

A(1) + やら + B(1) + やら

(1) Verb[る]、Noun、[い]Adjective

Details

  • Register

    Standard

About やら~やら

やら is an adverbial particle in Japanese which expresses lack of determination or limitation in regard to (A). Due to this, it is very similar to other structures like など, and will often translate as '(A) and so on', or '(A) and the like'.

やら may appear following verbs in their dictionary form, nouns, い-Adjectives, or な-Adjectives. When repeated as (A) やら (B) やら, both (A) and (B) will often be the same type of word, although this is not a limitation when the speaker is expressing various feelings in relation to something.

Compared to とか, やら puts more emphasis on the scope of things within the category of (A) and (B), thus making it sound like (A) and (B) are only a small fraction of many different things within a complex pool of various emotions, actions, etc.

Caution

When appearing as のやら~のやら, this emphasizes that the speaker does not actually know which one out of (A) and (B) is the correct option, and is just presenting both as potential possibilities. Due to this, (A) and (B) will often be antonyms or opposites of some sort in these types of sentences, but not always.

  • 彼女(かのじょ)大学(だいがく)()のやら()かないのやらはっきりしない。
    It is not clear whether she is going to college or not.
  • あの歌手(かしゅ)上手(じょうず)のやら下手(へた)のやら(わたし)にはさっぱりわかりません。
    I have no idea if that person is a good singer or not.

Examples

--:--

    うれしいやらはずかしいやらで、どんな(かお)をしていればいいのか、わからなかった。

    I didn't know whether I should react with happiness or shyness.

    (かれ)()めてもらうとうれしいやら()ずかしいやら、とにかく気持(きも)ちがよかったわ。

    When I was praised by him, I don't know whether I felt happiness or shyness. Anyway, it felt great.

    A:GPSを()うか()わないかわからん...でも、GPSがどうしてもほしい。
    B:どうせGPS()いたいと(おも)ってるなら 、最近(さいきん)携帯(けいたい)電話(でんわ)はカメラやらGPSやらついているからただのGPSよりスマホを()ったらいい。

    A: I don't know whether to buy a GPS or not… But I want one so much.
    B: If you want to buy a GPS anyway, modern mobile phones have cameras, GPS and so on. So, rather than buying an ordinary GPS, it's better to get a smartphone.

      (ひげ)やら頭髪(とうはつ)やら()だしなみのチェックが(きび)しくて(こま)る。

      Checking personal grooming such as beard and hair and so on, is so strict that I am bothered.

      子供(こども)(はは)(しか)られたあと、()やら(はな)()ているやらで、ひどい(さわ)ぎだった。

      When a child was scolded by her mother, she ended up crying, having a runny nose and so on. It was quite the scene.

      • Get more example sentences!

        Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.

      Self-Study Sentences

      Study your own way!

      Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.

      • Online

          There are no Online resources listed for 「やら~やら」.

          You can . Resources are constantly updated, come back later to see new additions!


        • Offline

            There are no Offline resources listed for 「やら~やら」.

            You can . Resources are constantly updated, come back later to see new additions!

          • Track Resources!

            Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.

          やら~やら – Grammar Discussion

          Most Recent Replies (2 in total)

          • EdBunpro

            EdBunpro

            Does the usage/nuance of やら~やら change at all when the sentence only involves one やら? Does it function similar to など?

            Also, is the difference between やら~やら and とか~とか that とか involves items the listener knows isn’t exhaustive whereas やら doesn’t do this? A little confusing, so many seemingly similar points involved

          • Fuga

            Fuga

            やら does not change nuance even if it only involves one やら. やら~やら is also used for exhaustive lists. The main difference between やら and とか is that とか does not have any emotion attached to the list. However, やら can sometimes have a very slight nuance of annoyance.

            毎晩のように隣の部屋から、音楽とか怒鳴り声が聞こえてくる。
            Almost every night, I can hear things such as music and yelling from the apartment next door. This sentence has not emotion attached to it and sounds like the speaker is laying out facts.

            毎晩のように隣の部屋から、音楽やら怒鳴り声が聞こえてくる。
            Almost every night, I can hear things such as music and yelling from the apartment next door. This sentence has the nuance that the speaker is sick and tired of the music and the yelling he can hear almost every night.

          Got questions about やら~やら? Join us to discuss, ask, and learn together!

          Join the Discussion