Structure
Verb + としたら(1)
[い]Adjective + としたら(1)
[な]Adjective + (だ) + としたら(1)
Noun + (だ) + としたら(1)
(1) とすると、とすれば
Details
Register
Standard
About としたら・とすれば・とすると
When partnered with several of the assumption based expressions that are used in Japanese, the case marking particle と may be used to show a hypothesis about a certain result. This is one of the result highlighting uses of と. Structures that may be seen are as follows:
(A) としたら (B) - When (A) is the result, (B).
(A) とすれば (B) - If the result is (A), (B).
(A) とすると (B) - A result of (A) will be (B).
Although these nuances are slightly different, realistically they are used in almost exactly the same way, to express a possible (undetermined) result. This can be translated to 'assuming that (A)', or 'if it were the case that (A)'.
To use these expressions, simply attach と and your chosen variation of したら to the end of any verb/い-Adjective, or noun/な-Adjective followed by だ.
Related
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
付き合うとしたら、田中さんと山田さんどっちがいい?
If you were to date Tanaka or Yamada, who would you choose?
無料だとすれば、人が大勢来る。
If we suppose it was free, lots of people would come.
留学に行くとすると、論文が必要。
Assuming that you study abroad, an essay is necessary.
買い物に行かないとしたら、晩御飯はどうする?
Assuming that I don't go shopping, what will be done about dinner?
もし会えるとしたら、明日か明後日だね。
Assuming that we can meet, it will be either tomorrow or the day after.
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
There are no Online resources listed for 「としたら・とすれば・とすると」.
You can . Resources are constantly updated, come back later to see new additions!
Offline
There are no Offline resources listed for 「としたら・とすれば・とすると」.
You can . Resources are constantly updated, come back later to see new additions!
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
としたら・とすれば・とすると – Grammar Discussion
Most Recent Replies (20 in total)
mrnoone
English translation:
if it were the case that
assuming that…Structure:
Verb + としたら/とすれば/とすると
いadj + としたら/とすれば/とすると
なadj + (だ) + としたら/とすれば/とすると
Noun + (だ) + としたら/とすれば/とするとExplanation:
[if…assume that・hypothetical]View on Bunpro
funkyman50
What does the とすると (and other する forms) add to the meaning versus potential forms of verbs or だったら for nouns?
From Tobira: もしタイムマシーンがあるとしたら、… vs もしタイムマシーンがあれば
testing
Why is the past used in「もし勉強しなかったとしたら、明日のテストは悲惨なことになるかなぁ?」?
I assumed it was something like “Assuming you didn’t study (up until now), …”, but the translation is “If I don’t study, I wonder if it would mean that tomorrow’s test would be a disaster?”, which doesn’t seem to reflect the past.
Daru
It’s because the hypothetical is talking about the future where you didn’t study. The hypothetical place in time is after the fact, hence why it’s in past.
Hope this helps!
Myria
留学に行くとすると、論文が必要。
Any reason why となると can’t work here? Some sources even seem to cover them as (roughly) the same thing.
.〜としたら・とすれば・とすると・となったら・となれば・となると | ちよさんぽDaru
Because it’s you who’s deciding to go to school, it’s not being decided against your will or anything like that!
Scorzophyc
The sentence
「今日中に結論が出ない____、明日の発表に間に合いませんよ」
accepts とすれば but not ようでは.ようでは is only for negative outcomes and “you won’t make it in time for tomorrow’s presentation” in the second half of that sentence certainly seems like a negative outcome. If anyone could shed some light on why these two grammar points are different in this specific case or just in general, I would be grateful よろしくね~.
wct
I’m trying to learn the nuance distinctions between various forms of hypotheticals, and this grammar point touches precisely on a few forms of this topic. However, there seems to be some kind of confusion in the text of the grammar point. It currently says:
The text beneath the form-examples seems to indicate that the forms all basically mean the same thing, but with some nuance perhaps. They all are supposed to basically mean “assuming that A is true, then (possibly?) B
Asher
Good questions and observations. I believe that the primary cause of confusion here is there being a disconnect between how we (at Bunpro) want to teach と, and the way it is taught in a broader sense.
と is a particle that compartmentalizes things, and tells the reader/listener that all the information about (A) is complete, which is why we call it a result/resultant emphasizer. This is in contrast to に, which is a target emphasizer.
Here’s a few examples. Note this is not typically how textbooks teach と, so you’re absolutely welcome to agree or disagree.
と as quotation - The previous info is something grouped as a whole, with nothing omitted.
と as if - The previous info is complete, leaving no room for ‘maybe’.
と as determiner (like となる) - Something will become (A), it cannot be changed.
として - The thing about (A) is innate, again it cannot be changed.In all cases, と says (A) is the way it is. It’s the result. Anything after that will obey the...
wct
Thank you! It’s a great starting point for me to begin digesting the situation. I will reply more completely when I have the time to think it through.
Asher
I’m gonna change this translation. Sorry for the super late reply, I noticed this post in passing! With the sentence もし勉強しなかった としたら、明日のテストは悲惨なことになるかなぁ?, it’s expressing that the person did actually study, but they are wondering what would happen if they hadn’t. A much better translation is ‘If I hadn’t studied, I wonder if tomorrow’s test would have been a disaster’. Hope this helps!
wct
“… would have been a disaster?” ? ‘Would have been’ usually means something happening in the past. It it’s tomorrow’s test, it hasn’t happened yet. Maybe “… would be a disaster?”
As in, ‘If I hadn’t studied, I wonder if tomorrow’s test would de a disaster?’
Or, possibly, “If I hadn’t studied, tomorrow’s test would be a disaster!”, more like a “Whew! That was a close call! Glad I studied, cuz now I realize I knew nothing!”
[Now that I think of it, “If I hadn’t studied, tomorrow’s test would have been be a disaster!” also sounds natural… ]
Asher
Depends on how determined the speaker is about the result that they’re imagining. Japanese, like English, puts the future in the past quite a lot.
If Obama hadn’t won the election, I wonder if John McCain would have given the presidential address tomorrow.
If we didn’t live in Nepal, I wonder if we would have gotten married on the beach next month.
It’s just the speaker projecting themselves onto a future that they’ve already determined isn’t possible for whatever reason.
wct
Okay, I think that makes sense now … as I’m reading it today. … But … I wonder if it would still have made sense, even if I had read it tomorrow? Hmm… I think it would have!
Well, I guess I will have certainly found out by the day after tomorrow!
But… by that point … it would have already hav...
Asher
TLDR: Language is weird
nekoyama
What has helped me the most with learning Japanese is transcending our dimension and standing above the concepts of space and time.
wct
Hmmm, or is it “will have”, for the past in the future??? Will we ever have figured this out, at some point, especially if we hadn’t have had this current conversation, presently, in the past of the future!? Probably we will have not have had! Won’t you have not have had to have agreed, by then, at some point, I know not when?
Asher
Conversations like this make it plainly obvious why English is a stupid language haha.
Yep, that’s pretty much it. If the speaker didn’t specify exactly, it’s because they didn’t think it was important enough to do so, or they thought it was evident already.
Vesicularorb
What is the purpose/difference from " 明日の試合に勝ったとすれば、決勝に進める and just making the exact same sentence but making the original verb in ば form (勝てば)
soundjona
Hello @Asher ,
But how is it different than としても then ? Which if I understand also, is a way to say "Even (も) if we accept this state (として) ?
Asking because I still don’t know how to chose which one in the reviews and keep getting errors trying to put one when bunpro expects another, and I start to feel I just have to cram and memorize by heart the hint text …
Got questions about としたら・とすれば・とすると? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion