Grammar Info

N4 Lesson 6: 3/16

~てよかったI'm glad that

Structure

Verb[て]+ よかった
[い]Adjective[て] + よかった
[な]Adjective + + よかった
Noun + + よかった


Verb[なくて](*) + よかった
Verb[ないで](**) + よかった
[い]Adjective[なくて] + よかった
[な]Adjectiveでなくて + + よかった
Noun+でなくて + よかった

(*) Mostly found in literary/written language
(**) Mostly found in spoken language

Details

  • Standard

About てよかった

When (or when following ない) is paired with the past form of the い-Adjective, いい; てよかった, なくてよかった, or ないでよかった will have the meaning of 'I'm glad that (A)' (when positive), or 'I'm glad that I didn't (A)' (when negative).

The primary difference between なくてよかった and ないでよかった in this expression, is that ないでよかった will be used far more frequently in casual speech. Comparatively, なくてよかった tends to be reserved for books, and may even be considered old-fashioned by some people.



Examples

--:--

  • ダイエット(あきら)めなくてよかった

    I'm glad that I didn't give up on my diet.

  • このレストランにまた()てよかった

    I'm glad that we came to this restaurant again.

  • 勉強(べんきょう)してよかったです

    I am glad that I studied.

  • 今日(きょう)デザート()べなくてよかったです

    I am glad that I didn't eat dessert today.

  • このバスに()()ってよかったです

    I am glad that I made it in time for this bus.

  • Get more example sentences!

    Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.

Self-Study Sentences

Study your own way!

Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.

てよかった – Grammar Discussion

Most Recent Replies (16 in total)

  • Fuga

    Fuga

    Hey there @RadicalC !

    With nouns and な-adjectives, you would use じゃない・ではない before this grammar point.

    For example if you wanted to say, ‘I’m glad this job is not dangerous’, you would say, この仕事は危険じゃなくてよかった, in Japanese.

    I hope this helps!

  • RadicalC

    RadicalC

    Yea that’s what I surmised but on the page it doesn’t necessary mention Noun/adjective use so this is why I wondered.

  • Jibun

    Jibun

    I see that this grammar point now includes nouns and な-adjectives, but I find the description for the negative form quite misleading. It currently states:

    [な]Adjective + でなくて + で + よかった
    Noun + でなくて + よかった

    This seems to imply that, for a な-adjective, the form would be:

    静かでなくてでよかった

    However, as far as I understand, the correct forms should be:

    静かじゃなくてよかった
    静かではなくてよかった

    Similarly, for nouns, the description suggests something like:

    先生でなくてよかった

    But in practice, the natural and correct forms are:

    先生じゃなくてよかった
    先生ではなくてよかった

    I think that this description, together with the fact that there are no example sentences using negative nouns or な-adjectives, can easily lead to confusion and should be revised.

Got questions about てよかった? Join us to discuss, ask, and learn together!

Join the Discussion