Grammar Info

N2 Lesson 9: 31/37

いつのまにかplaceholder

Structure

Details

    About いつの間にか

    No specific context information for いつの間にか

    Examples

    There are no sentences available for this content

    Hold tight, context sentences are coming soon!

    Self-Study Sentences

    Study your own way!

    Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.

    • Online

        There are no Online resources listed for 「いつの間にか」.

        You can . Resources are constantly updated, come back later to see new additions!


      • Offline

          There are no Offline resources listed for 「いつの間にか」.

          You can . Resources are constantly updated, come back later to see new additions!

        • Track Resources!

          Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.

        いつの間にか – Grammar Discussion

        Most Recent Replies (6 in total)

        • SevenZeven

          SevenZeven

          しばらく入院していて、久しぶりに外に出ると、**いつの間にか**冬になっていたと見つけた。
          

          I couldn’t remember this construction at all, so I tried 「知らずに」 as a blind shot in the dark. Does the sentence make any sense like that?

        • wrt7MameLZE33wlmpCAV

          wrt7MameLZE33wlmpCAV

          I think you would be understood saying 知らず. いつの間にか seems to fit the sentence just a little better because of the nuance of surprise. In my opinion, it’d be fair for there to be a hint that 知らず is not what’s expected because that seems like a good guess to me.

        • Fuga

          Fuga

          Hey @SevenZeven !

          As @wrt7MameLZE33wlmpCAV said, you probably would be understood, but 知らずに here sounds extremely unnatural. 知らないうちに is a lot more natural. However, 知らないうちに and いつの間にか has a difference in nuance.

          知らないうちに has a nuance that you had some control, or was aware about what was happening, but not entirely sure how or why it happened. いつの間にか has the nuance that something happened without warning because you were not paying attention to it or you couldn’t pay attention to it (due to an external or internal force). いつのまにか has the nuance of ‘it happened in a blink of an eye’, but 知らないうちに does not.

          Example:

          オレはみんなからいつのまにかポチと呼ばれるようになった。
          Without noticing they have come to call me “Pochi.”
          Nuance: I just started to notice that people are calling me ‘Pochi’. Because I wasn’t paying attention to what people were calling me, it seems to...

        Got questions about いつの間にか? Join us to discuss, ask, and learn together!

        Join the Discussion